Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2009

paint in white

Παρασκευή, 27 Νοεμβρίου 2009

Ο τίτλος που απορρίφθηκε για αυτή την ανάρτηση, ήταν καλύτερα άνεργος παρά καλλιτέχνης. Δε ξέρω γιατί τον απέρριψα. Σκέφτηκα πολλές φορές πάντως κατά τη διάρκεια της ημέρας ότι αυτός είναι ο τίτλος που ταιριάζει στη σημερινή ανάρτηση.

Την τελευταία φορά που θυμάμαι να προσπαθώ να βγάλω από τα ρούχα μου μικρούς λεκέδες από λευκή μπογιά, κάνοντας τη σκέψη μπράβο, πάλι χάλια έγινες, ήταν πριν περίπου οκτώ μήνες (ακούγεται πιο πολύ από όσο είναι στ'αλήθεια). Φεύγοντας από το κτίριο της CAUE έκανα μία λίστα με τις διαφορές εκείνης και αυτής της περίπτωσης, αλλά για ευνόητους λόγους, δεν θα την αναρτήσω.

Σήμερα λοιπόν, τελευταία μέρα της semaine intesive-parte2- ήμουν ο μπαλαντερ της ιστορίας. Συνέχισα την ιστορία με τις μακέτες, βοηθούσα τη luccia να τελειώσει με την κατασκευή του τούνελ της (και αποφάσισα ότι αν ποτέ γίνω καθηγήτρια σε σχολή αρχιτεκτονικής, θα βάλω τους φοιτητές μου να σχεδιάσουν ένα τούνελ), έβαφα χαρτόκουτα με λευκή μπογιά για το πρότζεκτ της anne και της daniela.

Κατά τις 1700 καθόμασταν στη ταράτσα της CAUE και κάναμε τον απολογισμό της εβδομάδας, και εγώ το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα είναι ότι κάποια στιγμή μέσα στην ημέρα δεν μπορούσα να καταλάβω γιατί μιλούσα γαλλικά στη luccia. Γιατί δηλαδή δε της μιλούσα ελληνικά, αφού hello! έχουμε περάσει τόση πολλή ώρα μαζί τη τελευταία εβδομάδα που είναι σαν να γνωριζόμαστε τόσο καιρό.


Μουσική επένδυση: hey jude-beatles

κάστανα και ζεστό κρασί

1.you and me against the world. Αυτή την εβδομάδα, όπως και την προηγούμενη αντίστοιχή της, στις αρχές Οκτωβρίου, είμαι με άλλα 25 περίπου άτομα, κάθε μέρα, όλη μέρα. Το διασκεδαστικό είναι ότι το σύνολο αυτό είναι εξαιρετικά ευέλικτο, επιτρέπει τη δημιουργία εξαιρετικά πολλών ομάδων, καθεμία από τις οποίες βρίσκεται αντιμέτωπη με τις υπόλοιπες, κάθε φορά. Μη φανταστείτε ότι παίζουμε ξύλο, επ ' ουδενί. Αλλά η αντιπαράθεση και μόνο είναι τόσο διασκεδαστική. Ενδεικτικά αναφέρομαι στο εμεις-οι αρχιτέκτονες εναντιον αυτων-των χορευτών. Το δικό μας ζητούμενο ήταν να επεξεργαστούμε το δεδομένο χώρο ώστε να μετασχηματίσουμε κάποιο χαρακτηριστικό του, είτε με κάποια κατασκευή, είτε με κάποια προσθήκη, ό,τι. Δικός τους στόχος είναι να μετατρέψουν το δικό μας σκηνικό σε ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον σκηνικό χορού. Hello! δεν είμαστε εδω για να σας φιάξουμε τα σκηνικά! Προσαρμοστείτε στις ιδέες μας! και κουβαλήστε και κανένα σωλήνα, με την ευκαιρία!! Εξαιρετικά ενδιαφέρον είναι και το δίπολο εμείς-οι αρχιτέκτονες εναντίον της μπαγκέτας. Συνήθως τρώμε στη σχολή ένα νοστιμο πλήρες γεύμα με σαλάτες, κυρίως πιάτα και επιδόρπια. Αυτήν την εβδομάδα όμως ζούμε σαν τη Ραπουνζέλ κλεισμένοι στο κτίριο της CAUE για δέκα ώρες κάθε μέρα και μόνο πράγμα που μπορούμε να τρώμε είναι μπαγκέτες. Την Παρασκευή, συμφωνήσαμε ότι κανένας δε θα φάει μπαγκέτα. Θα έχουμε προμηθευτεί σαλάτες και έτοιμα μακαρόνια.

2.Το άλλο εξαιρετικά ενδιαφέρον στοιχείο αυτής της συνύπαρξης είναι ότι ξαφνικά συνειδητοποιείς ότι αποκτάς μία εξαιρετική οικειότητα με άτομα που μέχρι την περασμένη παρασκευή δε λέγατε κάτι παραπάνω από καλημέρα. Η Bettina (η μόνη γαλλίδα της ομάδας) μας φιάχνει γλυκα και έχει αναλάβει να κάνει τα διάφορα τηλέφωνα που χρειαζόμαστε σε προμηθευτές, η Luccia μας βάζει σλοβάκικα τραγούδια, η Hanna κουβαλάει από εδώ και από εκεί περίπου 120 μέτρα σωληνώσεων (μη ρωτάτε περισσότερα, είναι η ιδέα της για το δικό της σημείο), εγώ και η Αν έχουμε αναλάβει να σουλουπώσουμε τις μακέτες για την έκθεση. Το αστείο είναι ότι ο Louis παρατηρώντας την επιμέλεια με την οποία δούλευα μία μακέτα, με ρώτησε αν έχω κάνει μαθήματα κατασκευής μακέτας. Είχα υπ'όψιν μου ότι αυτό το εράσμους θα με αλλάξει πολύ, αλλά να αρχίσω να κάνω και καλές μακέτες, πάει πολύ, αλλοτρίωση.

3. vin chaud_δεν ξέρω αν η καλη μέρα φάινεται από το πρωί, σίγουρα όμως ένα καλό απόγευμα αρκεί για να καταχωρηθεί μία μέρα σαν καλή. Μετά από 10 ώρες στη CAUE λοιπόν, η Luccia μας πήγε μέχρι την Perrache όπου έχει ξεκινήσει ένα χριστουγεννιάτικο παζάρι. Μικρά περίπτερα, ζεστό κρασί, γλυκά, αλμυρά, μικρά δωράκια, λαμπάκια παντού. Δοκιμάζαμε ό,τι φαγώσιμο βρίσκαμε (έπαιρνε μία και το μοιράζαμε στα έξι) και επίσης δοκιμάσαμε ζεστό κρασί από όλους τους πάγκους που το προμηθευαν, λέγοντας για τα Χριστούγεννα στην Πράγα, στην Μπρατισλάβα, στη Γερμανία και στην Ελλάδα. Μετά αναρωτιόμαστε γιατί ακόμη δεν έχει πουθενά στην πόλη λαμπάκια και κακό, εγώ τους έλεγα ότι στην Ελλάδα στολίζουμε για τα Χριστούγεννα από τα τέλη Οκτωβρίου σχεδόν. Την απάντηση έδωσε ο Louis, ένεκα Γάλλος: Στη Λυόν, στις 8 Δεκεμβρίου είναι η fete des lumieres, η γιορτή των φώτων ας πούμε που όμως με τα δικά μας Φώτα δεν έχει καμία σχέση. Για τρείς μέρες, ολόκληρη η πόλη είναι υπερ-φωταγωγημένη, σαν αναφορά στα μικρά κεράκια που άφηναν κατά το μεσαίωνα στα περβάζια των παραθύρων τους οι κάτοικοι της πόλης για να ειδοποιήσουν το γιατρό που περνούσε από το δρόμο ότι μέσα στο σπίτι είναι κάποιος ασθενής από χολέρα. Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι μέχρι τις 8 Δεκεμβρίου δεν έχει φωτάκια πουθενά, ούτε δέντρα ούτε τίποτα. Μετά, όλα είναι όπως σε όλες τις πόλεις της Ευρώπης... χμ!

Δευτέρα 23 Νοεμβρίου 2009

φούξια

Δευτέρα, 23 Νοεμβρίου

Στην αρχή, δεν μπορούσα να καταλάβω τη διαφορά του σκηνοθέτη και του σκηνογράφου. Μετά, μεγάλωσα λίγο και άρχισα να καταλαβαίνω. Αλλά και πάλι, σκεφτόμουν σκηνογράφος, σιγά τις δουλειές που έχεις να κάνεις. Καθένας μπορεί. Μέχρι εκείνο το πρωί του περσινού μαρτίου που είχα περάσει περίπου 3 ώρες από τη ζωή μου στην οδό Φράγκων στη Θεσσαλονίκη, με έναν βοηθό σκηνογράφου, αναζητώντας ένα πόμολο σαν-αυτά-που-έχουν-οι πόρτες-στα-ξενοδοχεία. Στην πραγματικότητα ήταν μία λεπτομέρεια που λίγοι θα πρόσεχαν και δύκολα κανείς δε θα φανταζόταν ότι η εύρεσή του είχε αποσπάσει τόσο χρόνο από τον πολύτιμο χρόνο κάποιου βοηθού-σκηνογράφου.

Αυτά ακριβώς σκεφτόμουν σήμερα το πρωί που η Cecile και η Chantal (οι κυριούλες μας στο μάθημα ambiances et espace public για το οποίο θυμίζω, για όσους άνοιξαν τώρα τους δέκτες τους, πρέπει να παρουσιάσουμε ένα περιστατικο για την γιορτή των κήπων στη λυών υπό τον γενικό τίτλο tranformations) μας έλεγαν ότι έχουμε δύο μέρες για να βρούμε και να κατασκευάσουμε όλα όσα θέλουμε για να παρουσιάσουμε το project μας, έχοντας στη διάθεσή μας ένα υποτυπώδες budget το οποίο πρέπει να συμφωνήσουμε πώς θα μοιράσουμε, σε επτά ομάδες, χωρίς να παίξουμε ξύλο μεταξύ μας. Δύο μέρες λοιπόν αυτής της εβδομάδας θα τις περάσουμε στους δρόμους μίας πόλης που καμία σχέση δεν έχει με τη Θεσσαλονίκη, ψάχνοντας τα υλικά για τις κατασκευές που έχουμε οραματιστεί στη χαμηλότερη δυνατή τιμή, την Πέμπτη θα έχουμε πρόβα τζενεράλε και την Παρασκευή θα δώσουμε συνέντευξη στο FR3, κάτι σαν την ΕΤ3 αλλά σκεφτείτε το στην αναλογία Ελλάδα-Γαλλία. Σκέφτομαι να το παίξω άρρωστη. Δεν υπαρχει περίπτωση να χαραμίσω τα 15 λεπτά δημοσιότητας που μου αναλογούν σε αυτή τη ζωή, προσπαθώντας να εξηγήσω πώς θα εφαρμόσω το θέμα transformations σε μία παιδική χαρά κάπου στο δεύτερο arrondissement της Λυών. Ούτε για αστείο

Κυριακή 22 Νοεμβρίου 2009

lost in translation



(προβλέψιμος τίτλος ανάρτησης)

Κυριακή, 22 Νοεμβρίου

Πιθανές λεζάντες για την παραπάνω φωτογραφία (διαλέγετε μία ή περισσότερες):

_να τι συμβαίνει όταν μία Σλοβάκα και μία Ελληνίδα προσπαθούν να γράψουν μία εργασία για τη βιοκλιματική αρχιτεκτονική στα γαλλικά με βιβλιογραφία στα γερμανικά
_αυτός που αποφάσισε για την ύπαρξη τόσων διαφορετικών γλωσσών, είναι μεγάλος κόπανος (όσες γλώσσες και να ξέρεις, πάντα υπάρχει μία που σου χρειάζεται πιο πολύ και δεν-την-ξέρεις)
_η online μετάφραση του google ειναι για κλάμματα
_όντως τα γερμανικά είναι πάρα πολύ δύσκολη γλώσσα
_στο τέλος τα παρατήσαμε και φιάξαμε κοτόπουλο με πάπρικα και ρύζι